Перевод "бросали камни" на французский. Бросали камни


бросали камни - Перевод на испанский - примеры русский

Возможно, Вы имели в виду:

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

21 декабря десятки палестинцев бросали камни в солдат ИДФ и пограничных полицейских, расквартированных в Хевроне.

El 21 de diciembre, decenas de palestinos arrojaron piedras contra efectivos de las FDI y de la policía fronteriza destacados en Hebrón.

Другие столкновения произошли в районе гробницы Рахили в Вифлееме, где десятки демонстрантов бросали камни в солдат.

En las proximidades de la Tumba de Raquel, en Belén, estallaron más enfrentamientos, en los que docenas de manifestantes arrojaron piedras contra soldados.

По данным из палестинских источников, поселенцы бросали камни в два автобуса, перевозившие студентов, когда те проезжали мимо поселения.

Según fuentes palestinas, cuando dos autobuses de estudiantes pasaban cerca del asentamiento, los colonos los apedrearon y rompieron varias ventanillas.

В Хевроне палестинцы бросали камни в поселенцев, били окна и причинили ущерб домам в еврейском квартале города.

En Hebrón, los palestinos apedrearon a los colonos, rompieron ventanas y dañaron casas del barrio judío de la ciudad.

Косовские сербы также бросали камни в военнослужащих СДК.

Десятки гражданских лиц подходили к забору у КПП "Эрез" и бросали камни в израильских солдат.

Десятки протестующих бросали камни в солдат ИДФ, которые в ответ применили резиновые пули.

Несколько десятков молодых людей бросали камни в военнослужащих, которые в ответ применили слезоточивый газ и резиновые пули.

Varias docenas de jóvenes arrojaron piedras contra algunos soldados, los cuales reaccionaron ante el ataque arrojándoles gases lacrimógenos y disparándoles balas de goma.

Некоторые молодые люди из племени нгок-динка бросали камни в местные магазины, в результате чего были причинены незначительные ранения трем членам племени миссерия.

В западной части Косово два косовских албанца бросали камни в автобус, перевозивший в гуманитарных целях косовских сербов.

En Kosovo occidental, dos albanokosovares arrojaron piedras contra un autobús que realizaba servicios de transporte humanitario para los serbokosovares.

30 сентября сотни поселенцев организовали марш протеста в Хевроне, в ходе которого они били стекла автомобилей и бросали камни в дома палестинцев.

El 30 de septiembre, cientos de colonos realizaron una marcha de protesta en Hebrón durante la cual destrozaron las ventanas de los automóviles y apedrearon casas palestinas.

В ходе другого инцидента в Иерусалиме юноши из Джебель-Мукабера бросали камни в соседнее поселение Арнон-Ханациф, в результате чего был причинен ущерб двум автомобилям.

En otro incidente ocurrido en Jerusalén, jóvenes de Jebl Mukaber lanzaron piedras contra el asentamiento aledaño de Arnon Hanatziv, y dañaron dos automóviles.

Демонстранты бросали камни в солдат ИДФ, которые в ответ применили слезоточивый газ и гранаты для разгона демонстрантов, некоторые из которых разорвались неподалеку от школы для палестинских девочек.

Los manifestantes lanzaron piedras contra soldados de las FDI, quienes respondieron con gas lacrimógeno y granadas antimotines, algunas de las cuales fueron a dar en una escuela palestina para niñas cercana.

3 апреля десятки палестинцев, протестовавших против гибели Мухи Шарифа, бросали камни в солдат в Абу-Дисе, к югу от Иерусалима.

El 3 de abril, docenas de palestinos que protestaban por la muerte de Muhi Sharif lanzaron piedras contra soldados en Abu Dis, al sur de Jerusalén.

Другой крупный инцидент, связанный с насилием, произошел к северу от Рамаллаха недалеко от перекрестка Бейт-Эль, где приблизительно 200 студентов из Университета Бир-Зейта бросали камни в автомобили поселенцев.

Otro importante estallido de violencia tuvo lugar al norte de Ramallah, cerca de la intersección de Beit El, donde alrededor de 200 estudiantes de la Universidad de Bir Zeit lanzaron piedras contra vehículos de colonos.

В ходе другого инцидента в лагере беженцев Шуафат десятки палестинцев бросали камни в пограничных полицейских, которые в ответ на это применили слезоточивый газ и резиновые пули для их разгона.

En otro incidente, ocurrido en el campamento de refugiados de Shu'afat, decenas de palestinos apedrearon a policías de fronteras que replicaron lanzando gas lacrimógeno y balas de goma para dispersarlos.

В деревне Бейт-Уммар (район Хеврона), в которой семь дней подряд действовал комендантский час, десятки палестинских юношей бросали камни в солдат ИДФ, которые в ответ применяли огнестрельное оружие и резиновые пули.

En la aldea de Beit Ummar (zona de Hebrón), bajo toque de queda por séptimo día consecutivo, docenas de jóvenes palestinos apedrearon a soldados de las FDI, quienes respondieron con disparos de municiones activas y balas de goma.

18 февраля 1993 года молодые люди, проживающие в восточной части Талпиота, бросали камни в дома в Джебел-Мукабер.

El 18 de febrero de 1993 algunos jóvenes de Talpiot oriental apedrearon casas en el barrio de Jebel Mukaber.

Помимо этого ливанские гражданские лица, включая детей и молодежь, в ряде случаев бросали камни в патрули ВСООНЛ, что иногда приводило к нанесению повреждений автомашинам ВСООНЛ.

Además, civiles libaneses, entre los que había niños y jóvenes, arrojaron piedras contra las patrullas de la FPNUL en varias ocasiones y a veces causaron daños a los vehículos.

УВКПЧ отметило, что в ходе отдельных политических демонстраций противоборствующие группы демонстрантов бросали камни и использовали мачете.

El ACNUDH observó que, en el curso de algunas manifestaciones políticas, grupos de manifestantes de bandos contrarios arrojaban piedras y utilizaban machetes.

context.reverso.net

бросали камни - Перевод на английский - примеры русский

Возможно, Вы имели в виду:

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Несколько поселенцев из поселения Веред-Эриха бросали камни в автомобили палестинцев на шоссе Иерусалим-Иерихон.

A number of settlers from the Vered Yericho settlement threw stones at Palestinian cars on the Jerusalem-Jericho highway.

На позиции Дахира вражеские израильские солдаты бросали камни в солдата ливанской армии.

Israeli enemy personnel threw stones at a Lebanese Army soldier at the Dahirah position.

30 сентября сотни поселенцев организовали марш протеста в Хевроне, в ходе которого они били стекла автомобилей и бросали камни в дома палестинцев.

On 30 September, hundreds of settlers staged a protest march in Hebron, smashing car windows and throwing stones at Palestinian homes.

Они бросали камни в окна, переворачивали тележки с овощами и разбивали машины.

Actions included throwing stones at windows, overturning vegetable carts and vandalizing cars.

По данным из палестинских источников, поселенцы бросали камни в два автобуса, перевозившие студентов, когда те проезжали мимо поселения.

According to Palestinian sources, settlers stoned two buses transporting students when they passed near the settlement.

Демонстранты бросали камни и пустые бутылки в солдат, которые применили огнестрельное оружие.

The demonstrators threw stones and empty bottles at the soldiers, who responded with gunfire.

В Рамаллахе палестинцы бросали камни в военнослужащих ИДФ, однако сообщений об ущербе или пострадавших не поступило.

In Ramallah, Palestinians threw stones at IDF troops without causing any harm or injuries.

После инцидента молодые палестинцы вступили в столкновение с военнослужащими ИДФ и бросали камни в поселенцев.

Following the incident, Palestinian youths clashed with IDF soldiers and threw stones at settlers.

Десятки молодых людей бросали камни в солдат ИДФ, однако в конце концов были рассеяны палестинской полицией.

Dozens of youths threw stones at IDF soldiers but were eventually dispersed by the Palestinian police.

Десятки протестующих бросали камни в солдат ИДФ, которые в ответ применили резиновые пули.

Dozens of protesters threw stones at IDF soldiers who responded with rubber bullets.

В Вифлееме студенты бросали камни и зажигательные бомбы в солдат ИДФ и жгли портреты премьер-министра Беньямина Нетаньяху.

In Bethlehem, students threw stones and firebombs at IDF troops and burned an effigy of Prime Minister Benjamin Netanyahu.

В Хевроне палестинцы бросали камни в поселенцев, били окна и причинили ущерб домам в еврейском квартале города.

In Hebron, Palestinians threw stones at settlers, smashed windows and damaged houses in the Jewish quarter of the town.

Пока велись работы по сносу, десятки юношей бросали камни в сотрудников пограничной полиции, нанеся одному из них незначительную травму.

Dozens of youths threw stones at the border policemen during the demolitions, slightly injuring one policeman.

21 декабря десятки палестинцев бросали камни в солдат ИДФ и пограничных полицейских, расквартированных в Хевроне.

On 21 December, scores of Palestinians threw stones at IDF troops and border police stationed in Hebron.

Молодые палестинцы бросали камни и бутылки и выкрикивали лозунги, направленные против поселенцев.

Palestinian youths threw stones and bottles and shouted slogans against the settlers.

В ходе другого инцидента недалеко от Пещеры палестинские демонстранты бросали камни в служащих пограничной полиции.

In another incident near the Cave, Palestinian demonstrators threw stones at Border Policemen.

В одном небольшом городке люди выходили по ночам из домов и бросали камни в военные бронированные машины и грузовики.

In one small town, people were coming out at night and throwing stones at the army's armoured cars and trucks.

Они бросали камни и повредили пять боковых окон в Генеральном консульстве и несколько машин сотрудников Генерального консульства.

They threw stones and damaged five side-windows of the Consulate General and some of the cars of the Consulate General personnel.

В расположенном поблизости населенном пункте Эль-Бира юноши бросали камни по армейским автомобилям в знак протеста против его смерти.

In nearby Al-Bireh, youths threw stones at army vehicles in protest against his death.

Арабские подростки также бросали камни и бутылки в полицейский патруль пограничной службы в районе Ворот Ирода (Восточный Иерусалим).

Arab youths also threw stones and bottles at a Border Police patrol near Herod's Gate (East Jerusalem).

context.reverso.net

Бросание камней

 

 

Прибыв в Мино, паломники располагаются здесь и готовятся к бросанию камней.‎

 

В первый день Ийда бросают семь камней. Камни можно собрать в Муздалифе или ‎в любом другом месте. Но нельзя брать камни, уже бросанные другими ‎паломниками. Это должны быть камешки размером в горошину и чуть больше.‎

Паломники, бросающие камни, символизируют Ибрахима алайхиссалам, ‎который бросал в шайтана камни, когда этот проклятый пытался сбить их с пути. ‎Ибрахим алайхиссалам шел с сыном, чтобы принести его в жертву. Он еще не ‎знал, что это – величайшее испытание веры. Всевышний Аллах внушал Своему ‎пророку пожертвовать своим любимым сыном. Ибрахим алайхиссалам без ‎колебаний позвал своего сына, сообщил ему волю Аллаха. Его сын мужественно ‎принял эту весть и согласился. Отец и сын отправились в путь. Увидев их ‎стойкость и покорность, проклятый шайтан выбежал, перерезав им путь и стал ‎наущать сына отказаться от верной смерти. Ибрахим алайхиссалам прогнал его, ‎забросав камнями. Каждый паломник, бросающий камни, должен помнить об этом.‎

Бросание камней – это символ беспрекословного повиновения Всевышнему ‎Аллаху, проявление готовности выполнить какие бы то ни было веления своего ‎Господа. В то же время это символ изгнания из себя всякого зла.‎

Существуют три места для бросания камней. Они назваются Большим, ‎Средним и Малым местом бросания камней (Джамаратул Кубро, Вусто и Сугро ‎соответственно). В первый день Ийда паломники бросают камень в шайтана в ‎Джамаратул Кубро. Его также называют Джамаратул Ухро или Джамаратул Акаба. ‎

Бросать камни следует кончиками пальцев, стоя со стороны Мино, не ‎доходя до барьера около пяти аршинов.‎

Каждый камень бросают, произнеся «Бисмиллахи, Аллаху акбар!». Камни ‎должны попасть в специально отведенные места, даже если они случайно ‎попадают в кого-то или в что-то. Но если они не попадут в нужное место, ‎необходимо бросать их заново.‎

Побросав камни, нужно уйти отсюда, не оставаясь здесь. После бросания ‎первого камня паломники перестают провозглашать талбию. Время бросания ‎камней в первый день начинается с рассвета того дня до рассвета следуюшего ‎дня. Но по сунне следует успеть бросать камни до прохождения солнца зенита.‎

Люди с уважительными причинами могут бросать камни, пока солнце не ‎зайдет. Но если паломник не успеет бросать камень до рассвета, искупить этот ‎грех можно жертвоприношением. Нежелательно (макрух) откладывать бросание ‎камней до наступления вечера – после захода солнца. Но женщинам, старым, ‎больным и детям предпочтительно бросать камни после захода солнца. ‎

В наши дни число паломников растет ежегодно, а место бросания камне ‎стало местом наибольшего скопления людей, поскольку за такой относительно ‎короткий промежуток времени должны успеть бросать семь камешков несколько ‎миллионов человек.‎

Поэтому каждый паломник должен учитывать все эти особенности и ‎стараться бросать свои камни, не мешая другим, проявляя высокую ‎нравственность и терпимость. Учитывая возрастающее количество паломников, на ‎основе фетв улемов на месте бросания камней сооружены в многоярусной форме. ‎Дозволяется бросание камней с любого яруса. Это нисколько не умаляет ‎достоинство этого обряда. ‎

Паломники, которые не имеют возможность бросать камни самостоятельно ‎‎(дети, больные, беременные, старые), могут назначить представителя, который ‎будет бросать их камешки от их имени.‎

‎* * *‎

‎Передается от Джабира радияллаху анху:‎

‎«Мы совершили хадж вместе с Посланником Аллаха саллаллаху алайхи васаллам. С ‎нами были женщины и дети. Мы произнесли талбию и бросали камни вместо ‎детей». ‎

‎* * * ‎

Люди с уважительными причинами затрудняются бросать камни в такой огромной ‎толпе, они могут не успеть совершить этот обряд своевременно, а пропущенное ‎бросание камней невозможно совершить заново, как пропущенный намаз. ‎Человек, бросающий камни от имени другого человека, сначала бросает свои ‎камни. Но при этом нет надобности бросать свои камни в трех местах, а потом ‎начинать бросать переданные камни в этих же местах заново. Каждый из семи ‎камешков бросается отдельно. Нельзя бросать их вместе. ‎

После бросания камней, паломник, который вознамерился на хадж ифрод, можеть ‎сбрить свою голову или укоротить волосы. Но неправильно укорачивать волосы ‎только за ушами или в затылке. Паломник укорачивает волосы полностьб, везде. ‎Но лучше сбрить голову наголо. Если паломник, совершающий хадж ифрод, ‎собирается совершить жертвоприношение, он должен сделать это перед бритьем ‎головы. После этого он выходит из состояния ихрама. Паломники, которые ‎вознамерились на таматтуъ или киран, и так обязаны совершить ‎жертвоприношение. Поэтому они сделают это после бросания камней, после чего ‎сбривают голову и выходят из ихрама.‎

Жертвенное животное укладывают на землю, чтобы он смотрел в сторону киблы. ‎Затем произносят:«Бисмиллахи, Аллаху акбар! Аллахумма! Хааза – минка ва лака» ‎‎(Во имя Аллаха! Аллах велик! Аллах мой! Это – от Тебя и ради Тебя)‎

Жертвоприношение – символ готовности пожертвовать согласно велению ‎Всевышнего Аллаха.‎

www.islam.uz

бросали камни - Перевод на французский - примеры русский

Возможно, Вы имели в виду:

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

В Рамаллахе приблизительно 400 палестинцев сначала бросали камни и бутылки с зажигательной смесью в израильских солдат.

À Ramallah, environ 400 Palestiniens ont d'abord jeté des pierres et des bombes incendiaires sur les soldats israéliens.

Демонстранты бросали камни в милиционеров, которые в свою очередь реагировали в соответствии со своими полномочиями по поддержанию общественного порядка.

Les manifestants avaient jeté des pierres sur les miliciens et ceux-ci ont réagi conformément à leur mandat qui est de faire respecter l'ordre public.

В Хевроне солдаты ИДФ обстреляли резиновыми пулями и применили слезоточивый газ против десятков палестинцев, которые сожгли израильский и американский флаги и бросали камни, легко ранив 11 человек, включая одного фотографа из агентства «Франс пресс».

À Hébron, les soldats des FDI ont fait usage de balles en caoutchouc et de gaz lacrymogènes contre les dizaines de Palestiniens qui brûlaient des drapeaux israéliens et américains et jetaient des pierres, blessant légèrement 11 personnes dont un photographe de l'agence France-Presse.

Красноречивое свидетельство тому - дети, которые бросали камни в прошлом и которые, повзрослев и превратившись в мужчин, бросают камни сегодня.

Elle en a un témoignage éloquent dans les enfants qui hier jetaient des pierres et qui sont aujourd'hui les hommes qui jettent des pierres.

Вскоре после этого в том же месте четыре человека с ливанской стороны бросали камни и порвали два заграждения из колючей проволоки.

Au même endroit, peu après, quatre personnes se trouvant du côté libanais ont lancé des pierres et cisaillé deux fils de fer barbelé.

В этих местах на ливанской стороне часто собирались демонстранты, которые бросали камни и другие предметы в находящийся по другую сторону израильский персонал, в результате чего несколько человек пострадало.

Des manifestants du côté libanais se sont rassemblés fréquemment en ces lieux et ont lancé des pierres et autres objets en direction du personnel israélien de l'autre côté de la ligne et en ont blessé certains.

В ночь с 16 на 17 сентября наблюдательный пункт СДК был окружен толпой из пяти десятков косовских албанцев с факелами в руках, которые бросали камни.

Un poste d'observation de la KFOR a été encerclé pendant la nuit du 16 au 17 septembre par quelque 50 Albanais du Kosovo qui portaient des torches et jetaient des pierres.

А люди бросали камни в окна и витрины.

Вы жгли игрушечных солдат и бросали камни в кошек.

Мы бы годами бросали камни в кошек, Дэннис.

Многие из арестованных являются несовершеннолетними, которым были предъявлены обвинения в том, что они бросали камни.

Nombre des personnes arrêtées étaient des mineurs qui ont été inculpés pour avoir lancé des pierres.

13 октября и 11 ноября 2000 года участники незаконной демонстрации бросали камни в здание представительства Израиля и повредили окна.

В первые месяцы текущей "интифады" многие дети были убиты или ранены военнослужащими ИСО за участие в демонстрациях, в ходе которых их участники бросали камни и бутылки с зажигательной смесью.

Dans les premiers mois de l'actuelle Intifada, beaucoup d'enfants ont été tués ou blessés par les FDI alors qu'ils participaient à des manifestations avec jets de pierres et de cocktails molotov.

25 июля - в 20 ч. 01 м. 20 человек с ливанской стороны бросали камни в патруль ИДФ на израильской стороне.

Мистер О'Хара, на вас были перчатки, когда вы бросали камни в окно?

Наряду с этим, бывали, хотя и нечасто, случаи, когда местные жители, в основном дети и подростки, бросали камни в патрули ВСООНЛ.

Помимо вышеуказанных нарушений имели место также ежедневные инциденты, в ходе которых ливанские мирные граждане и туристы бросали камни, бутылки с горячим растительным маслом и другие предметы через линию в израильских военнослужащих и мирных жителей, некоторые из которых получили ранения.

Outre ces violations, des civils et des touristes libanais ont quotidiennement lancé des pierres, des bouteilles remplies d'huile chaude et d'autres objets de l'autre côté de la ligne en direction de soldats et de civils israéliens et en ont blessé certains.

Я видел, как люди бросали камни, французы шли на французов.

Они смеялись, бросали камни.

Руководство Израиля спасовало перед детьми, которые бросали камни.

Les dirigeants d'Israël n'ont pu faire face aux lanceurs de pierres.

context.reverso.net

Бросание камней

 

 

Прибыв в Мино, паломники располагаются здесь и готовятся к бросанию камней.‎

 

В первый день Ийда бросают семь камней. Камни можно собрать в Муздалифе или ‎в любом другом месте. Но нельзя брать камни, уже бросанные другими ‎паломниками. Это должны быть камешки размером в горошину и чуть больше.‎

Паломники, бросающие камни, символизируют Ибрахима алайхиссалам, ‎который бросал в шайтана камни, когда этот проклятый пытался сбить их с пути. ‎Ибрахим алайхиссалам шел с сыном, чтобы принести его в жертву. Он еще не ‎знал, что это – величайшее испытание веры. Всевышний Аллах внушал Своему ‎пророку пожертвовать своим любимым сыном. Ибрахим алайхиссалам без ‎колебаний позвал своего сына, сообщил ему волю Аллаха. Его сын мужественно ‎принял эту весть и согласился. Отец и сын отправились в путь. Увидев их ‎стойкость и покорность, проклятый шайтан выбежал, перерезав им путь и стал ‎наущать сына отказаться от верной смерти. Ибрахим алайхиссалам прогнал его, ‎забросав камнями. Каждый паломник, бросающий камни, должен помнить об этом.‎

Бросание камней – это символ беспрекословного повиновения Всевышнему ‎Аллаху, проявление готовности выполнить какие бы то ни было веления своего ‎Господа. В то же время это символ изгнания из себя всякого зла.‎

Существуют три места для бросания камней. Они назваются Большим, ‎Средним и Малым местом бросания камней (Джамаратул Кубро, Вусто и Сугро ‎соответственно). В первый день Ийда паломники бросают камень в шайтана в ‎Джамаратул Кубро. Его также называют Джамаратул Ухро или Джамаратул Акаба. ‎

Бросать камни следует кончиками пальцев, стоя со стороны Мино, не ‎доходя до барьера около пяти аршинов.‎

Каждый камень бросают, произнеся «Бисмиллахи, Аллаху акбар!». Камни ‎должны попасть в специально отведенные места, даже если они случайно ‎попадают в кого-то или в что-то. Но если они не попадут в нужное место, ‎необходимо бросать их заново.‎

Побросав камни, нужно уйти отсюда, не оставаясь здесь. После бросания ‎первого камня паломники перестают провозглашать талбию. Время бросания ‎камней в первый день начинается с рассвета того дня до рассвета следуюшего ‎дня. Но по сунне следует успеть бросать камни до прохождения солнца зенита.‎

Люди с уважительными причинами могут бросать камни, пока солнце не ‎зайдет. Но если паломник не успеет бросать камень до рассвета, искупить этот ‎грех можно жертвоприношением. Нежелательно (макрух) откладывать бросание ‎камней до наступления вечера – после захода солнца. Но женщинам, старым, ‎больным и детям предпочтительно бросать камни после захода солнца. ‎

В наши дни число паломников растет ежегодно, а место бросания камне ‎стало местом наибольшего скопления людей, поскольку за такой относительно ‎короткий промежуток времени должны успеть бросать семь камешков несколько ‎миллионов человек.‎

Поэтому каждый паломник должен учитывать все эти особенности и ‎стараться бросать свои камни, не мешая другим, проявляя высокую ‎нравственность и терпимость. Учитывая возрастающее количество паломников, на ‎основе фетв улемов на месте бросания камней сооружены в многоярусной форме. ‎Дозволяется бросание камней с любого яруса. Это нисколько не умаляет ‎достоинство этого обряда. ‎

Паломники, которые не имеют возможность бросать камни самостоятельно ‎‎(дети, больные, беременные, старые), могут назначить представителя, который ‎будет бросать их камешки от их имени.‎

‎* * *‎

‎Передается от Джабира радияллаху анху:‎

‎«Мы совершили хадж вместе с Посланником Аллаха саллаллаху алайхи васаллам. С ‎нами были женщины и дети. Мы произнесли талбию и бросали камни вместо ‎детей». ‎

‎* * * ‎

Люди с уважительными причинами затрудняются бросать камни в такой огромной ‎толпе, они могут не успеть совершить этот обряд своевременно, а пропущенное ‎бросание камней невозможно совершить заново, как пропущенный намаз. ‎Человек, бросающий камни от имени другого человека, сначала бросает свои ‎камни. Но при этом нет надобности бросать свои камни в трех местах, а потом ‎начинать бросать переданные камни в этих же местах заново. Каждый из семи ‎камешков бросается отдельно. Нельзя бросать их вместе. ‎

После бросания камней, паломник, который вознамерился на хадж ифрод, можеть ‎сбрить свою голову или укоротить волосы. Но неправильно укорачивать волосы ‎только за ушами или в затылке. Паломник укорачивает волосы полностьб, везде. ‎Но лучше сбрить голову наголо. Если паломник, совершающий хадж ифрод, ‎собирается совершить жертвоприношение, он должен сделать это перед бритьем ‎головы. После этого он выходит из состояния ихрама. Паломники, которые ‎вознамерились на таматтуъ или киран, и так обязаны совершить ‎жертвоприношение. Поэтому они сделают это после бросания камней, после чего ‎сбривают голову и выходят из ихрама.‎

Жертвенное животное укладывают на землю, чтобы он смотрел в сторону киблы. ‎Затем произносят:«Бисмиллахи, Аллаху акбар! Аллахумма! Хааза – минка ва лака» ‎‎(Во имя Аллаха! Аллах велик! Аллах мой! Это – от Тебя и ради Тебя)‎

Жертвоприношение – символ готовности пожертвовать согласно велению ‎Всевышнего Аллаха.‎

www.islam.uz

Они бросали в него камни - Перевод на испанский - примеры русский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Они бросали в него камни, дротики, били его топорами, и полоснули его мечами, но казалось, что ничто не может навредить Бальдру.

Le lanzaron piedras, dardos, lo atacaron con hachas y le hirieron con espadas, pero parecía que nada podía dañar a Balder.

Вражеские израильские силы, находившиеся на оккупированной палестинской территории (Лаббуна - Джалль-эль-Алам), допустили выходку в отношении подразделения ливанской армии ч. они бросали в него камни, выкрикивали оскорбления и делали непристойные и провокационные жесты.

En Al-Labbuna - Jall al-'Alam, dentro del territorio palestino ocupado, las fuerzas del enemigo israelí atacaron una unidad del ejército libanés, lanzando piedras, profiriendo gritos y haciendo gestos obscenos y de provocación.

Предложить пример

Другие результаты

Они бросали камни и поджигали автомобильные крышки.

Они бросали камни в окна, переворачивали тележки с овощами и разбивали машины.

Они бросали камни и бутылки, а затем обстреляли армейский сторожевой пост на границе.

Рабочие израильских вражеских сил, сооружавшие барьер напротив Ворот Фатима, словесно и жестами оскорбляли ливанского гражданина, а также бросали в него камни.

Varios enemigos israelíes que trabajaban en la barrera frente al paso fronterizo de Fátima dirigieron gestos e insultos a un ciudadano libanés y lo apedrearon.

Два человека, Джихад Аслан и Юнис Джахжух, были застрелены, когда они бросали камни в солдат.

Dos personas, Jihad Aslan y Younis Jahjouh, murieron a causa de los disparos mientras lanzaban piedras a los soldados.

Многие случаи ареста палестинских детей объясняются аргументами о том, что они бросали камни в поселенцев или сотрудников израильских служб безопасности на Западном берегу.

Muchos de los arrestos de niños palestinos se producen a raíz de acusaciones de que han arrojado piedras a colonos o al personal de seguridad israelí en la Ribera Occidental.

По мере того, как демонстранты приближались к гробнице, они бросали камни и булыжники в солдат ИДФ и пограничных полицейских.

Многие из арестованных являются несовершеннолетними, которым были предъявлены обвинения в том, что они бросали камни.

Эти три несовершеннолетних лица (в возрасте 14, 15 и 16 лет) были арестованы отдельно друг от друга в районе Рамаллаха по подозрению в том, что они бросали камни.

Los tres menores (de 14, 15 y 16 años de edad) habían sido arrestados por separado en la zona de Ramallah, bajo sospecha de haber lanzado piedras.

Например, 4 января 1999 года пять несовершеннолетних были осуждены на пять месяцев тюремного заключения за то, что они бросали камни.

Por ejemplo, el 4 de enero de 1999, se condenó a cinco menores a penas de cinco meses de cárcel por arrojar piedras.

3 марта было сообщено о том, что израильские силы безопасности окружили десятки палестинцев в районе Хеврона по подозрению в том, что они бросали камни и участвовали в связанных с насилием демонстрациях.

El 3 de marzo, se informó de que las fuerzas de seguridad israelíes habían hecho una redada deteniendo a docenas de palestinos en la zona de Hebrón, sospechosos de haber arrojado piedras y participado en manifestaciones violentas.

В состоявшейся до этого демонстрации в Вифлееме сотни студентов Университета Вифлеема направились к гробнице Рахили, при этом они бросали камни в военнослужащих ИДФ и пограничников, которые разогнали демонстрантов, не причинив им каких-либо телесных повреждений.

En una manifestación anterior ocurrida en Belén centenares de estudiantes de la Universidad de Belén se dirigieron a la Tumba de Raquel arrojando piedras contra las tropas de las FDI y la policía fronteriza, quienes los dispersaron sin que se produjeran heridos.

16 из 23 палестинцев, убитых в декабре, были застрелены во время демонстраций, а 3 - в момент, когда они бросали камни.

Las cifras de Zucker demostraban que 16 de los 23 palestinos muertos en diciembre habían sido baleados durante manifestaciones y tres durante incidentes de apedreamiento.

УВКПЧ отметило, что в ходе отдельных политических демонстраций противоборствующие группы демонстрантов бросали камни и использовали мачете.

El ACNUDH observó que, en el curso de algunas manifestaciones políticas, grupos de manifestantes de bandos contrarios arrojaban piedras y utilizaban machetes.

На позиции Дахира вражеские израильские солдаты бросали камни в солдата ливанской армии.

Elementos del enemigo israelí lanzan piedras a un soldado del ejército libanés emplazado en la posición de Ad-Duhayra.

Протестовавшие бросали камня в сотрудников ЕВЛЕКС и северной многонациональной оперативной группы.

Los manifestantes lanzaron piedras contra el personal de la EULEX y el del sector Norte de la Fuerza de Tareas Multinacional.

Косовские сербы также бросали камни в военнослужащих СДК.

9 октября 2011 года группа протестующих бросала камни в стену посольства.

context.reverso.net

Бросание камней

 

 

Прибыв в Мино, паломники располагаются здесь и готовятся к бросанию камней.‎

 

В первый день Ийда бросают семь камней. Камни можно собрать в Муздалифе или ‎в любом другом месте. Но нельзя брать камни, уже бросанные другими ‎паломниками. Это должны быть камешки размером в горошину и чуть больше.‎

Паломники, бросающие камни, символизируют Ибрахима алайхиссалам, ‎который бросал в шайтана камни, когда этот проклятый пытался сбить их с пути. ‎Ибрахим алайхиссалам шел с сыном, чтобы принести его в жертву. Он еще не ‎знал, что это – величайшее испытание веры. Всевышний Аллах внушал Своему ‎пророку пожертвовать своим любимым сыном. Ибрахим алайхиссалам без ‎колебаний позвал своего сына, сообщил ему волю Аллаха. Его сын мужественно ‎принял эту весть и согласился. Отец и сын отправились в путь. Увидев их ‎стойкость и покорность, проклятый шайтан выбежал, перерезав им путь и стал ‎наущать сына отказаться от верной смерти. Ибрахим алайхиссалам прогнал его, ‎забросав камнями. Каждый паломник, бросающий камни, должен помнить об этом.‎

Бросание камней – это символ беспрекословного повиновения Всевышнему ‎Аллаху, проявление готовности выполнить какие бы то ни было веления своего ‎Господа. В то же время это символ изгнания из себя всякого зла.‎

Существуют три места для бросания камней. Они назваются Большим, ‎Средним и Малым местом бросания камней (Джамаратул Кубро, Вусто и Сугро ‎соответственно). В первый день Ийда паломники бросают камень в шайтана в ‎Джамаратул Кубро. Его также называют Джамаратул Ухро или Джамаратул Акаба. ‎

Бросать камни следует кончиками пальцев, стоя со стороны Мино, не ‎доходя до барьера около пяти аршинов.‎

Каждый камень бросают, произнеся «Бисмиллахи, Аллаху акбар!». Камни ‎должны попасть в специально отведенные места, даже если они случайно ‎попадают в кого-то или в что-то. Но если они не попадут в нужное место, ‎необходимо бросать их заново.‎

Побросав камни, нужно уйти отсюда, не оставаясь здесь. После бросания ‎первого камня паломники перестают провозглашать талбию. Время бросания ‎камней в первый день начинается с рассвета того дня до рассвета следуюшего ‎дня. Но по сунне следует успеть бросать камни до прохождения солнца зенита.‎

Люди с уважительными причинами могут бросать камни, пока солнце не ‎зайдет. Но если паломник не успеет бросать камень до рассвета, искупить этот ‎грех можно жертвоприношением. Нежелательно (макрух) откладывать бросание ‎камней до наступления вечера – после захода солнца. Но женщинам, старым, ‎больным и детям предпочтительно бросать камни после захода солнца. ‎

В наши дни число паломников растет ежегодно, а место бросания камне ‎стало местом наибольшего скопления людей, поскольку за такой относительно ‎короткий промежуток времени должны успеть бросать семь камешков несколько ‎миллионов человек.‎

Поэтому каждый паломник должен учитывать все эти особенности и ‎стараться бросать свои камни, не мешая другим, проявляя высокую ‎нравственность и терпимость. Учитывая возрастающее количество паломников, на ‎основе фетв улемов на месте бросания камней сооружены в многоярусной форме. ‎Дозволяется бросание камней с любого яруса. Это нисколько не умаляет ‎достоинство этого обряда. ‎

Паломники, которые не имеют возможность бросать камни самостоятельно ‎‎(дети, больные, беременные, старые), могут назначить представителя, который ‎будет бросать их камешки от их имени.‎

‎* * *‎

‎Передается от Джабира радияллаху анху:‎

‎«Мы совершили хадж вместе с Посланником Аллаха саллаллаху алайхи васаллам. С ‎нами были женщины и дети. Мы произнесли талбию и бросали камни вместо ‎детей». ‎

‎* * * ‎

Люди с уважительными причинами затрудняются бросать камни в такой огромной ‎толпе, они могут не успеть совершить этот обряд своевременно, а пропущенное ‎бросание камней невозможно совершить заново, как пропущенный намаз. ‎Человек, бросающий камни от имени другого человека, сначала бросает свои ‎камни. Но при этом нет надобности бросать свои камни в трех местах, а потом ‎начинать бросать переданные камни в этих же местах заново. Каждый из семи ‎камешков бросается отдельно. Нельзя бросать их вместе. ‎

После бросания камней, паломник, который вознамерился на хадж ифрод, можеть ‎сбрить свою голову или укоротить волосы. Но неправильно укорачивать волосы ‎только за ушами или в затылке. Паломник укорачивает волосы полностьб, везде. ‎Но лучше сбрить голову наголо. Если паломник, совершающий хадж ифрод, ‎собирается совершить жертвоприношение, он должен сделать это перед бритьем ‎головы. После этого он выходит из состояния ихрама. Паломники, которые ‎вознамерились на таматтуъ или киран, и так обязаны совершить ‎жертвоприношение. Поэтому они сделают это после бросания камней, после чего ‎сбривают голову и выходят из ихрама.‎

Жертвенное животное укладывают на землю, чтобы он смотрел в сторону киблы. ‎Затем произносят:«Бисмиллахи, Аллаху акбар! Аллахумма! Хааза – минка ва лака» ‎‎(Во имя Аллаха! Аллах велик! Аллах мой! Это – от Тебя и ради Тебя)‎

Жертвоприношение – символ готовности пожертвовать согласно велению ‎Всевышнего Аллаха.‎

www.islam.uz